導師的著作與思想在美國弘傳的現況
李祖鵠(美國印順導師基金會董事)
在此向大家介紹,導師的著作及其佛教思想在美國弘揚的情形。首先介紹導師著作已翻譯成英文的部份:
第一本是導師的《成佛之道》,約在十年前,有一位醫生楊泳漢博士,讀了本書之後非常歡喜,因而辭去了工作,用兩年的時間將其翻譯成英文,並且在美國最大的佛教書局Wisdom出版。
另外,澳洲華藏寺翻譯了一系列的《妙雲集選譯》,現在已出版到第七冊。第一冊及第二冊剛出版的時候,有一些翻譯上的問題,經過一再的修訂潤飾,已經修訂到第三版。這套《妙雲集選譯》在英語系國家,普遍受到讀者的歡迎。
還有導師述義、昭慧法師整理的《《大智度論》之作者及其翻譯》這本書,由於一些西方學者對《大智度論》的作者是否為龍樹菩薩,有所論議,也有許多不同意見,美國麻省美籍學者Mr. Cleary因此花了半年時間,將其內容摘要翻譯成小冊子。1
此外,早年在台灣有一位學者顧法嚴居士,後來在美國出家,他曾經從導師的著作中,翻譯出兩篇文章介紹給西方的讀者,一是〈從人到成佛之路〉──"The Road from Man to Buddha",2另一是〈學佛之根本意趣〉──"The Basic purpose of Following the Buddha"。3另外,顧居士也曾英譯了幾章導師的《中觀今論》。
導師的學生、目前高齡已九十三的仁俊長老,長年在國外弘揚導師思想,他在美國演講的即席英語譯稿,也整理出兩本篇幅不大,適合西方人入門的小冊子,一本是《佛法入門》──"Gateway to the Buddhism",第二本是《大菩提心》──"Great Bodhi Mind"。這兩本書都很受美國人歡迎。
接著向大家報告,導師的思想在美國弘揚的情形:
美國的印順導師基金會成立於1997年,每年都在美國各地舉辦佛學夏令營,例如在2000年就舉辦了十場佛學夏令營,分別在美國東部、北部、西部、南部、中部,加拿大的西岸溫哥華及東岸多倫多,還有南美的阿根廷、巴西、巴拉圭等地巡迴舉辦。夏令營的課程安排介紹導師的著作與思想,非常受到歡迎。
基金會在新澤西州的道場建成之後,因為有了固定的場地,因此每年夏天及冬天都固定舉辦佛學夏令營或冬令營。有很多留學生或是已畢業的佛友告訴我們,在國外有非常多的知識分子、留學生,與導師的思想很相應,因為導師的思想非常理性,很適合現代的知識份子。
例如有兩位從中國到美國留學的學者,一位是專長研究DNA的林博士,來基金會請書時告訴我,自從接觸到導師的著作之後,每天下班幾乎都花六到八小時來研讀,非常的法喜。另一位林博士是美國紐約州讀書會在羅徹斯特大學分會的成員,今年春天他給了讀書會成員(大多為留學生)一封信,表示自己很慶幸生長在後印順時代,所以才能看到導師的著作,他覺得受益非常大。
最後,向大家報告一件非常有趣的事。美國有一位非常有名的南傳法師──菩提比丘,他是美國人,是研究巴利語文的世界級專家。他曾受仁俊長老之邀,擔任美國印順導師基金會的會長。當時,他曾請教仁俊長老有關大乘佛教的起源問題,後來當呂勝強老師與莊春江老師每年到美國弘法的時候,菩提比丘便分別請他們,對於導師的著作《空之探究》及《初期大乘佛教之起源與開展》,經由翻譯花了很長的時間加以解說,使他逐漸地了解大乘佛教的相關重要內涵。
今年,他應紐約莊嚴寺的邀請,在觀音菩薩成道紀念日演講,演講的題目居然是「四大菩薩的聖德」。他發現,大乘佛教的確對廣大眾生有所助益,因而也就不再堅持南傳佛教才是佛說,反而非常樂意投入去學習大乘佛法。他這種追求真理的精神,真是十分地令人敬佩。他對大乘佛法的了解,相當程度是受到印順導師思想的影響。
1 本書亦由日人岩城英規翻譯成日文。
2 妙雲集下編之一《佛在人間》。
3 妙雲集下編之二《學佛三要》。